Les documents juridiques sont des documents rédigés par des avocats et des juristes. Cela inclut des documents rédigés dans le cadre d’une procédure judiciaire comme par exemple, des conclusions, des assignations, ou des documents rédigés en dehors du cadre d’un litige, comme par exemple, les politiques de confidentialité, des contrats de travail, des baux commerciaux, des statuts, etc.
La traduction de ces documents nécessite l’intervention d’un traducteur spécialisé dans le domaine juridique. Parfois, ce type de documents nécessite également la validation par un traducteur agréé par une Cour d’appel ou un traducteur officiel, également appelé assermenté. En France, c’est la Cour d’appel de chaque juridiction qui établit la liste des experts traducteurs reconnus par l’État pour effectuer des traductions officielles.
T’expert travaille régulièrement en collaboration avec des traducteurs assermentés dans toutes les combinaisons linguistiques.
Vous recevrez votre devis en moins d’une heure.
Recevez votre traduction en version digitale ou récupérez-la à l’agence personnellement ou via votre service de coursier.
T’EXPERT s’engage à traiter tous vos documents en toute confidentialité.
Voici, à titre d’exemple, quelques documents juridiques qui nécessitent une traduction officielle :
Nous traduisons dans toutes les combinaisons linguistiques suivantes : français, anglais, portugais, espagnol, russe, chinois, arabe, japonais, polonais, italien, allemand.
Obtenez votre traduction juridique en seulement 3 étapes
Envoyez-nous votre document par e-mail ou via le formulaire en ligne. Vous recevrez votre devis en moins de 1 heure.
Vous pouvez payer en ligne ou à l’agence.
Recevez votre traduction en version digitale ou récupérez-la à l’agence personnellement ou via votre service de coursier.
C’est ici que la magie de la traduction opère
Remplissez le formulaire ci-dessous, nous vous contacterons en moins d’une heure.